Страница 1 из 1

Эт звиздец

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 10:54
Lighter
С выполнением этого закона могут возникнуть сложности. Как предупреждал ранее спикер Совета федерации Сергей Миронов, в конституции России есть около 30 терминов, не соответствующих требованиям этого закона.

речь идет вот об этом законе, который сам по себе тоже звиздец:
http://news.pravda.ru/politics/2005/06/02/76433.html

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 11:00
Артем
Это не термины Конституции не соответствуют, а закон не соответствует Конституции. Очередная клиника "ЕдРа".

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 12:08
Антон Богатов
Медицинская проблема. Не могу комментировать - для этого надо быть психиатром. :shock:

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 12:58
yellowsky
Это уже было - в 19 веке славянофилы требовали говорить вместо "галоши" "мокроступы", в 50-е годы в курсовых проектах вместо "двухкаскадный усилитель " велели писать "двухступенчатый".
Досих пор помню название одной монографии -"ступени усиления с высокочастотной коррекцией" (почему уж тогда не с высокачастотным исправлением?)
Пусть думцы ходят на заседание не с портфелями, а с торбами, или лучше с
"сидорами"
Кстати "партия" тоже слово не русское. Как будем говорить? - "группировка"?
так и просится определение : угадайте - какое! :super1:

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 13:02
Erlang
+ теперь они просили себя называть не спикерами, а Членами Совета Федерации.

член СФ Иванов
член СФ Петров

член СФ Смирнова

Тоже к медикам вопрос :doctor:

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 13:05
Антон Богатов
"сидорами"

Сами они.... думаки наши... (с)ИДОРЫ. :shock:

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 13:25
Валера К.
А инспектор - это СМОТРЯЩИЙ
Да?

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 13:48
JK
yellowsky, party - обычно переводится как "вечеринка". :oops:

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 14:03
Александр С.
Интересно, сколько вообще в русском языке русских слов. А имена? Вот Валерий, например, латинское :lol:

"Грамота о приемке законченного строительством сооружения связи еси"

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 14:30
Erlang
Валера К. писал(а):А инспектор - это СМОТРЯЩИЙ
Да?

Разводящий :yu:

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 17:47
Realiv
Ха!
было такое слово в советские годы - ШКРАБ
переводилось как ШКОЛЬНЫЙ РАБОТНИК (вместо педагога)
а еще помню - почемуто на военной кафедре всегда указывалось "умощнение сигнала" вместо "усиления"...

Предлагаю СПИКЕРА заменить на БОЛТУН!
....слушали выступление БОЛТУНА такого то...

СообщениеДобавлено: Пт 03 июн, 2005 19:03
yellowsky
обычно переводится как "вечеринка".

Неужели?
А где Вы прочли в моем посте слово "party"? Я его сознательно не употребил. слово "Партия" образовано от слова "partition" - что означает "часть", "обособленная группа". "party" - от того же корня и действительно переводится как "вечеринка"

СообщениеДобавлено: Сб 04 июн, 2005 19:33
Erlang
yellowsky писал(а):
обычно переводится как "вечеринка".

Неужели?
А где Вы прочли в моем посте слово "party"? Я его сознательно не употребил. слово "Партия" образовано от слова "partition" - что означает "часть", "обособленная группа". "party" - от того же корня и действительно переводится как "вечеринка"

Словарь Даля
ПАРТИЯ ж. франц. о людях: сторонники, сторона, общество, защитники, одномышленники, соумышленники, собраты, товарищи по мнениям, убежденьям, стремленьям своим; союз одних лиц против других, у коих иные побуждения.

СообщениеДобавлено: Пн 06 июн, 2005 08:38
JK
yellowsky, извиняюсь, но я англогутарящий. По французски ни бельмеса. ;-)

party - эсмь группа, партия, вечеринка... суть званый обед для опеределённой партии людей.

СообщениеДобавлено: Пн 06 июн, 2005 08:50
Валера К.
Предлагаю СПИКЕРА заменить на БОЛТУН!
....слушали выступление БОЛТУНА такого то...

СПИКЕР - ГОВОРУН
Птичка "Говорун" - отличается умом и сообразительностью

СообщениеДобавлено: Пн 06 июн, 2005 08:51
Александр С.
Из Lingvo:

party [ ]

1.
1)
а) сторона в сражении, споре, противоборстве, противостоянии
б) сторона
в) политическая партия
2)
а) отряд, команда, группа, партия ( в различных значениях, в частности, ); боевая операция - advance party
б) свита, сопровождающие лица
в) компания ( группа людей ); прием гостей, званый вечер, вечеринка, тусовка

2.
1) разделенный на какое-л. число частей каким-л. образом ( о геральдическом щите )
2) относящийся к party 1. в одном из значений
3) партийный, относящийся к политической партии

:-)

СообщениеДобавлено: Чт 23 июн, 2005 20:09
Erlang
а еще помню - почемуто на военной кафедре всегда указывалось "умощнение сигнала" вместо "усиления"...

А еще был Непер...
Словарь Даля
ПАРТИЯ ж. франц. о людях: сторонники, сторона, общество, защитники, одномышленники, соумышленники, собраты, товарищи по мнениям, убежденьям, стремленьям своим; союз одних лиц против других, у коих иные побуждения.

Собраты Единороссы или соумышленники Коммунисты :super1:

Добавлено спустя 1 минуту 12 секунд:

Говорун начал курултай.
- Собраты!
....

Добавлено спустя 2 минуты 46 секунд:

было такое слово в советские годы - ШКРАБ

А Президент? :oops:

СообщениеДобавлено: Пт 24 июн, 2005 08:00
Федоров
Валера К. писал(а):А инспектор - это СМОТРЯЩИЙ
Да?

Инспектор - это когда была Инспекция электросвязи (ГИЭ). А когда Рссвязьнадзор - надзиратель!

СообщениеДобавлено: Пт 24 июн, 2005 08:06
Erlang
Т. е. Вертухай на башне?

Тогда отставников надо брать по профилю :spez: